La collezione compulsiva di Garion-Oh
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
però comunque rimane un pò in bilico, va bene giusto per fare una foto, o no?
- fabio76danguard
- Utente
- Messaggi: 9183
- Iscritto il: 28/05/2016, 20:39
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
complimenti per gli ultimi arrivati.... certo che quando aggiorni te.. non scherzi mica mai .... grande garion!!!
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
etnad ha scritto:però comunque rimane un pò in bilico, va bene giusto per fare una foto, o no?
Per quello sì. Ma se vuoi tenerlo in quella posa in Giappone puoi procurarti ganci più adatti e cose del genere. Intendo dire che volendo tenerlo fisso, si può fare.
Però non so se esistono giapponesi che hanno teche espositive. Per cui alla fine certe cose le vedi solo nei servizi fotografici. Poi per mancanza di spazio i giapponesi in genere o buttano le scatole o rivendono i modelli.
La mia pagina facebook: https://www.facebook.com/garion.oh (presentatevi se volete essere aggiunti come amici, non aggiungo persone che non conosco)
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Grande Garion, collezione sempre più varia ed estesa. Ma perché "Balron Rene"? Ok Bandai ha scritto Balron ma è Rune di Balrog. Come per la base del GX-75 dove aveva scritto "Mazinkizer"
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
No, è sempre stato Balron Rene il nome giusto. Il signore degli anelli non c'entra nulla.
Kurumada scrive proprio Barlon (バルロン), mentre Balrog ha il carattere finale diverso (バルログ).
Invece hanno sbagliato Sagitta, chiamandolo Tramy quando il nome corretto era Ptolemy.
Kurumada scrive proprio Barlon (バルロン), mentre Balrog ha il carattere finale diverso (バルログ).
Invece hanno sbagliato Sagitta, chiamandolo Tramy quando il nome corretto era Ptolemy.
La mia pagina facebook: https://www.facebook.com/garion.oh (presentatevi se volete essere aggiunti come amici, non aggiungo persone che non conosco)
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Garion-Oh ha scritto:No, è sempre stato Balron Rene il nome giusto. Il signore degli anelli non c'entra nulla.
Kurumada scrive proprio Barlon (バルロン), mentre Balrog ha il carattere finale diverso (バルログ).
Invece hanno sbagliato Sagitta, chiamandolo Tramy quando il nome corretto era Ptolemy.
Credo che in una intervista dicesse chiaramente che si era ispirato al Balrog di Tolkien e che il nome Lune è appunto una località nel mondo del Signore degli Anelli, proprio per rafforzare quella connessione e citazione.
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
LA MIA LIBRERIA DEI ROBOTTONI : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=3494
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
frizio ha scritto:Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
Si è ugualmente corretto perchè è dovuto alla intercambiabilità di L ed R, Lune o Rune è la stessa cosa.
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
Si è ugualmente corretto perchè è dovuto alla intercambiabilità di L ed R, Lune o Rune è la stessa cosa.
Ok ma quindi non RENE
LA MIA LIBRERIA DEI ROBOTTONI : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=3494
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
frizio ha scritto:Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
Si è ugualmente corretto perchè è dovuto alla intercambiabilità di L ed R, Lune o Rune è la stessa cosa.
Ok ma quindi non RENE
Esatto tutto fuorchè Renè.
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
Si è ugualmente corretto perchè è dovuto alla intercambiabilità di L ed R, Lune o Rune è la stessa cosa.
Ok ma quindi non RENE
Esatto tutto fuorchè Renè.
Però nella scheda postata da garion c'è scritto Rene in caratteri nostri....mahhhh...
LA MIA LIBRERIA DEI ROBOTTONI : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=3494
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
frizio ha scritto:Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Z Alcor ha scritto:frizio ha scritto:Io invece ricordo balron di RUNE ,può essere?
Si è ugualmente corretto perchè è dovuto alla intercambiabilità di L ed R, Lune o Rune è la stessa cosa.
Ok ma quindi non RENE
Esatto tutto fuorchè Renè.
Però nella scheda postata da garion c'è scritto Rene in caratteri nostri....mahhhh...
Guarda le schede tecniche variano in base alle edizioni, ad esempio nell'edizione francese ho visto Balrog Lune, tutto nasce da differenze di pronuncia e scrittura, nell'anime non si sente mai "Rene". Proprio per scherzarci su, se non ricordo male nel LC è Renè.
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
E' molto semplice, ma difficile da spiegare a chi non sa il giapponese.
In giapponese Rene si scrive ルネ, che in effetti si può leggere Lune o Rune. MA in giapponese la u è muta, e quindi la pronuncia che esce fuori è Rne. Come si pronuncia in francese Rene.
Per fare sentire la U, bisogna mettere un allungamento vocalico e quindi il nome verrebbe scritto ルーネ, che si legge effettivamente Lune, con la U che si sente.
Invece Rune con la R si scrive ルーン, che si pronuncia Run (quindi la E finale si scrive ma non si pronuncia).
Mai letta, nè mai saputo che esistesse. E cmq nel SdA non c'è nessuna località che si chiama Lune. Inoltre il Balron è un nome di demone preesistente al SdA.
In giapponese Rene si scrive ルネ, che in effetti si può leggere Lune o Rune. MA in giapponese la u è muta, e quindi la pronuncia che esce fuori è Rne. Come si pronuncia in francese Rene.
Per fare sentire la U, bisogna mettere un allungamento vocalico e quindi il nome verrebbe scritto ルーネ, che si legge effettivamente Lune, con la U che si sente.
Invece Rune con la R si scrive ルーン, che si pronuncia Run (quindi la E finale si scrive ma non si pronuncia).
Z Alcor ha scritto:Credo che in una intervista dicesse chiaramente che si era ispirato al Balrog di Tolkien e che il nome Lune è appunto una località nel mondo del Signore degli Anelli
Mai letta, nè mai saputo che esistesse. E cmq nel SdA non c'è nessuna località che si chiama Lune. Inoltre il Balron è un nome di demone preesistente al SdA.
La mia pagina facebook: https://www.facebook.com/garion.oh (presentatevi se volete essere aggiunti come amici, non aggiungo persone che non conosco)
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Garion-Oh ha scritto:E' molto semplice, ma difficile da spiegare a chi non sa il giapponese.
In giapponese Rene si scrive ルネ, che in effetti si può leggere Lune o Rune. MA in giapponese la u è muta, e quindi la pronuncia che esce fuori è Rne. Come si pronuncia in francese Rene.
Per fare sentire la U, bisogna mettere un allungamento vocalico e quindi il nome verrebbe scritto ルーネ, che si legge effettivamente Lune, con la U che si sente.
Invece Rune con la R si scrive ルーン, che si pronuncia Run (quindi la E finale si scrive ma non si pronuncia).Z Alcor ha scritto:Credo che in una intervista dicesse chiaramente che si era ispirato al Balrog di Tolkien e che il nome Lune è appunto una località nel mondo del Signore degli Anelli
Mai letta, nè mai saputo che esistesse. E cmq nel SdA non c'è nessuna località che si chiama Lune. Inoltre il Balron è un nome di demone preesistente al SdA.
C'è il golfo di Lune ed il fiume Lune scritto anche Lhun.
Re: La collezione compulsiva di Garion-Oh
Garion-Oh ha scritto:E' molto semplice, ma difficile da spiegare a chi non sa il giapponese.
In giapponese Rene si scrive ルネ, che in effetti si può leggere Lune o Rune. MA in giapponese la u è muta, e quindi la pronuncia che esce fuori è Rne. Come si pronuncia in francese Rene.
Per fare sentire la U, bisogna mettere un allungamento vocalico e quindi il nome verrebbe scritto ルーネ, che si legge effettivamente Lune, con la U che si sente.
Invece Rune con la R si scrive ルーン, che si pronuncia Run (quindi la E finale si scrive ma non si pronuncia).Z Alcor ha scritto:Credo che in una intervista dicesse chiaramente che si era ispirato al Balrog di Tolkien e che il nome Lune è appunto una località nel mondo del Signore degli Anelli
Mai letta, nè mai saputo che esistesse. E cmq nel SdA non c'è nessuna località che si chiama Lune. Inoltre il Balron è un nome di demone preesistente al SdA.
Ok garion ma non capisco perché in katakana rene si scriva ルネ (rune) e non レネ(rene).
LA MIA LIBRERIA DEI ROBOTTONI : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=3494
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
LA MIA JOJOTECA : https://www.gokin.it/forum/viewtopic.php?f=112&t=10626
Torna a “LE VOSTRE COLLEZIONI”
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 7 ospiti